Phi Tần Dắng Tường - Thất Nguyệt Hầu
Đăng vào: 10 tháng trước
.
Cần Nhi lạnh lẽo nhìn lại, ‘xí’ một tiếng chẳng chút lễ độ: “Ngươi là cái thá gì? Một con tì nữ. Chủ nhân nói chuyện, có chỗ cho ngươi chen vào hả?”
“Chủ nhân nói chuyện thì không có phần ta nói. Chỉ có điều, ngươi mà cũng được xem là chủ nhân ư?
✾▬▬▬๑۩♡۩๑▬▬▬✾
Chuyên mục chú thích
[1] Raw: 一看肠一断, 好去莫回头: Nhất khán trường nhất đoạn, Hảo khứ mạc hồi đầu: ThiV: 一看腸一斷, 好去莫回頭: Bài thơ Nam Phố Biệt của Bạch Cư Dị, mượn bản dịch Nguyen gia Dinh trên thivien, có sửa.
[2] 双瞳剪水: hàm ý đôi mắt sáng trong
[3] 仙姿佚貌: câu từ đã được edit thoáng